Book Record
Sataʻat-i Farsi Jo Sindhi Tarjumo: Mufassal Tashrihi Nota Ain Muqaddimo, Shahu Sahibu Je Falsafe Jo Bunyadi Kitabu Jinhan Men Vujudu, Shakhs-i Akbar, Tajalli Ain Nuru Je Masʼalan Ki Vazih Kiyo Veyo Ahi
सत्अʻआत-इ फ़ारसी जो सिन्धी तर्जुमो: मुफ़स्सल तशरीही नोट ऐन मुक़द्दिमो, शाहु साहिबु जे फ़लसफ़े जो बुनियादी किताबु जिन्हन में वुजूदु, शख़्स-इ अकबरु, तजल्ली ऐन नूरु जे मसʼअलान की वाज़िह कियो वेयो आही
ستعآت-اِ فارسی جو سنڌي ترجمو: مفصل تشريحي نوٽ ۽ مقدمو، شاهه صاحب جي فلسفي جو بنيادي ڪتاب جنهن ۾ وجود، شخصِ اڪبر، تجلي ۽ نور جي مسئلن کي واضح ڪيو ويو آهي
Author
Held at
The University of Chicago Library
1100 E 57th St, Chicago, IL 60637, United States
Other Details
Editor: Qāsimī, Abū Saʻīd Ghulām Muṣṭafá, Publisher: Shāhu Valīullāhu Aʼikaiḍimī, Year: 1976, Place of Publication: Ḥaidarābād, Sindhu, Language: Sindhi
Discovery Engine
Explore the connections
This record sits inside a web of authors, libraries and related titles. On a computer, click a node to travel to it. On a phone or tablet, tap a node to see its name, then tap Open.
Browse the same connections as a list (12)
- Wali Allah al-Dihlawi — Author
- The University of Chicago Library — Library / collection
- Kache Mathan Kunja: Nasri Nazmun — Same collection
- Tazkirah-yi Ghafuri — Same collection
- Rūhu Jā Roshanḍān : Shiʻran Jo Majmūʻo — Same collection
- Chāranu Choriyo Changu : Kavitāūn — Same collection
- Hiku Biyo Dinhun : Kahaniyun — Same collection
- Caṇḍu Khān Siju Tāʼin — Same collection
- 10 Yunus Kashafalasrar 2 Files Farsi and 3 Files Sindhi — Shared keywords
- 21 Surah Anbiyaa Tarjumo Samjhanee Sindhi — Shared keywords
- 23 Sūrah Mo'minūn Sindhi Tarjumo Ain Samjhaṇī — Shared keywords
- 3 Surah Aal Imran Makhdoom Nooh Halai Sindhi Tarjuma Farsi — Shared keywords
Similar by keyword
✓ Shared keywordsTitles sharing words with this one — sataʻat, farsi, tarjumo, mufassal, tashrihi .
More from this collection
✓ Same collectionSerendipity shelf
✓ Random discoverySix titles drawn at random from across the archive — the digital equivalent of wandering the stacks.